domingo, 11 de octubre de 2015

Octubre 12



Tener la ventaja de la sabiduría y la madurez que da el tiempo para interpretar la historia a la luz de nuestros conceptos, ideales y prejuicios actuales, es altamente injusto para quienes vivieron en su tiempo sin saber de qué manera cruel o benévola serían juzgados por generaciones posteriores.

Ellos, al igual que nosotros ahora, solamente estaban haciendo lo que creían que debían hacer, de la manera que podían, con las herramientas que tenían a mano y bajo la ideología que los movía.  Poco y nada sabían ellos de los pensamientos "modernos" y la ética que actualmente nos moldea y con la cual los analizamos e intentamos comprender a través de las eras.

Nos creemos superiores porque "hemos avanzado" y somos "más civilizados" que los "bárbaros" que nos antecedieron.  ¿Mas cómo habrán de juzgar los habitantes del futuro a los primitivos seres que aún somos en este S. XXI, con tanto que desconocemos? ¿Con tanto que aún falta por descubrir y mejorar en nuestra sociedad?  Posiblemente lo harán del mismo modo que nosotros miramos al pasado (o quizá para entonces su pensamiento global sea tan elevado que podrán vernos con más comprensión y compasión de la que nosotros aplicamos a nuestro pasado).  No somos tan mejores que hace siglos, ni seremos tan buenos como los que nos sucederán.  Sólo podemos intentar ser y hacer lo que podamos por no equivocarnos tanto ahora.

Por eso, y aunque desde nuestra perspectiva actual el común grito de "América no fue descubierta, fue invadida y saqueada" tenga una dosis de verdad, pregonarlo airadamente no cambia absolutamente nada.

Insultar con toda la bilis xenófoba de nuestro tiempo y nuestro parroquiano sentir local a los españoles de hace 5 siglos rebajándolos al nivel de primates violentos e indolentes, mientras se ensalza como dioses atlantes a los antiguos nativos americanos no modificará sustancialmente nuestro estado actual de las cosas, ni nos hará mejores como sociedad. Y ciertamente no nos convierte de la noche a la mañana en una potencia del primer mundo.  Reescribir el pasado de forma tan apasionada y torcidamente parcializada -como suele sucedernos a algunos- puede ser un ejercicio tan fútil como peligroso.

Renegar del pasado y de los genes que nos dieron origen es altamente ofensivo contra nuestros padres, abuelos, y tantas generaciones que hicieron de nosotros lo que somos ahora.  ¿Quién de nosotros puede negar que su sangre americana está mezclada con europea y africana?
 
No solo eso: quedarse en ello es una forma facilista de evadir nuestras responsabilidades, y de culpar cómodamente a quienes ya murieron haciéndolos responsables por nuestro estado actual.

Gritar, reclamar, y poner en evidencia las injusticias no está mal. Lamentar el pasado no es pecado. Lo que si puede estar equivocado es no proponer algo más allá de ese discurso, no trabajar por el futuro. Porque mirar al pasado es inútil si no se hace para aprender y proponer un futuro mejor.  Por ello la idea es no quedarse contemplando amargamente al pasado, ni revisar crónica y venenosamente la historia: nosotros no vivimos allá, y por más que lo deseemos no podemos viajar en el tiempo a cambiarla para que se amolde a nuestras ilusiones y berrinches actuales.  Sólo con lamentos no se recuperará mágicamente el oro perdido.  Quizá con trabajo y esfuerzo sí. Y quizá también con mucho trabajo, estudio y dedicación se logre recuperar un pequeño chispazo de la riqueza cultural perdida. Porque ciertamente con imprecaiones jamás se logrará.

Hemos de superar esa pequeñez mental si queremos afrontar nuestro destino: ciertamente no estamos encaminados hacia el pasado para preocuparnos en exceso por él, estamos es avanzando hacia el futuro, que es nuestra prioridad. Por lo tanto ¿qué somos ahora, y qué herramientas tenemos ahora para hacer de nuestro momento y lugar actuales algo mejor?  ¿Qué hay que hacer para que nuestra familia, nuestros amigos, y los descendientes que vienen en camino tengan un sitio mejor del que nos han dejado los que nos antecedieron?  ¿Qué lecciones se pueden aprender de lo que ocurrió hace más de cinco siglos para realmente dejarle aquí y ahora algo de valor a la sociedad?

domingo, 22 de septiembre de 2013

Sleep / Sueño

Esp / 
ENG

Ahora cada vez más a menudo me quedo despierto hasta muy tarde (12pm o más) en la noche leyendo.
Pero no es que no duerma por estar leyendo.
Es que leo porque no puedo dormir.
Now, and every time more frequently, I stay awake reading until late at night (12 pm or more).
But is not that I don't sleep because I read.
Is that I read because I can't sleep.

viernes, 20 de septiembre de 2013

Un eterno lunes

Para mí este año no ha sido más que una infinita sucesión de lunes.


Eternal Monday

For me this year has been a never-ending succession of Mondays.




jueves, 19 de septiembre de 2013

OUT OF FOCUS

ENG /
ESPA


Being out of focus is now a constant for me. I can hardly concentrate for a reasonable period of time. One minute I'm doing something, and the next minute I'm doing something completely different. And when I come back to try to figure what I was doing, I just can't. It can take me from 10 minutes up to an hour to get back to the previous activity. While that happens I do nothing. Sometimes I just forget completely and remember only a week or so afterwards, sometimes more.



Estar desconcentrado es ahora una constante para mí. Escasamente puedo enfocarme en algo. Un minuto estoy haciendo algo, y al siguiente hago algo sin ninguna relación.  Y luego al intentar regresar a la primera actividad puede tomarme entre 10 minutos y una hora regresar a lo que hacía.  Mientras eso ocurre no hago nada, porque no encuentro cómo hacerlo. A veces se me olvida por completo y no lo recuerdo sino hasta una semana después, o a veces más.

miércoles, 18 de septiembre de 2013

Cajas / boxes

English first.
Español sigue al texto en inglés.



It all began a year or so ago, with some innocent boxes for writing pens and paper modelling tools.


Todo empezó hace más de un año con unas sencillas cajas para almacenar los útiles de escritura y de modelismo en papel.






Now, this year boxes are everything.  Tidy orderd boxes. Properly labeled.

Ahora, este año, las cajas lo son todo. Cajas muy organizadas, debidamente etiquetadas.









I know they're a way of ordering the little things I can still control, since I feel overwhelmed by not having control over things surrounding me.

Sé que son una manera de organizar lo poco que puedo dominar, ya que me agobia el no tener control sobre lo que ocurre alrededor.






I even have boxes where I store boxes.
Incluso tengo cajas donde almaceno cajas.





Nameless boxes, but I know what they store.
Cajas sin nombre, pero yo sé lo que contienen.







Boxes where I keep my books and paper kits
Cajas donde guardo mis libros y modelos de papel. 






Boxes I will eventually use once I know what to put in them.
Cajas que eventualmente usaré, cuando encuentre qué meter en ellas.






This year, for me this image is sexier than Sasha Grey:
Para mí este año, esta imagen es más sexy que Sasha Grey:



viernes, 27 de julio de 2012

F-15 Eagle - 40 años reinando en los cielos


 El F-15 Eagle es quizás el mejor avión de combate del mundo. Aún después de 40 años de su primer vuelo sigue siendo producido y tiene el potencial para trabajar muchos años más.

Para celebrar el primer vuelo del Eagle (Julio 27 de 1972) decidí hacer un sencillo wallpaper en onda minimalista.

Hecho con Corel para vectorizar la silueta del avión (la cual está inspirada en el logo original del Eagle creado por MacDonnell Douglas), y con photoshop para todo lo demás. 

Lo pueden descargar desde mi página web personal:  http://ruben77.awardspace.com/2tap00.htm

 
o el paquete completo desde mi cuenta de deviantart: http://rubenandres77.deviantart.com/art/F-15-Eagle-wallpaper-pack-317289295

miércoles, 2 de junio de 2010

Lady Heather - apologies are just words


Su halo de misterio, el poder contenido y bien manejado, su profunda capacidad de observación, sus necesidades humanas que la enriquecen más allá de la estereotípica superficie de una dómina goth hicieron de Lady Heather Kessler (interpretada magníficamente por Melinda Clarke) uno de los personajes secundarios más atractivos en CSI-Las Vegas. Aunque apareció pocas veces, lo bien estructurado e interpretado del personaje dejó una huella inolvidable.

Sólo un personaje así, y una actriz así, pueden hacer que una simple frase de 4 palabras que dura menos de un segundo en ser expresada marque tan profundamente al espectador.

Fácilmente es la frase que más me gusta en toda la historia de la televisión (1:15).





Otro video de tan inolvidable episodio. El escritor supo poner las palabras adecuadas en la boca de Lady Heather: